Get Amazing Stories

Subscribe to get the latest updates from JapaBit!

第144ー お邪魔します

Hello everyone and welcome to another JapaBit!

Today the theme of the post is a little more cultural than purely just about the language. We are going to introduce some useful phrases you can (and probably should!) use when you visit a Japanese person/friend.

The phrases are laid out from first knocking on the door all the way until leaving. Aside from using these phrases, whatever conversation you have could be kept at the politeness level that corresponds with how close you are with that friend. Let’s begin!

Hello everyone and welcome to another JapaBit!

Today the theme of the post is a little more cultural than purely just about the language. We are going to introduce some useful phrases you can (and probably should!) use when you visit a Japanese person/friend.

The phrases are laid out from first knocking on the door all the way until leaving. Aside from using these phrases, whatever conversation you have could be kept at the politeness level that corresponds with how close you are with that friend. Let’s begin!

1. When you first knock at the door:
ごめんください。
Excuse me.

2. When you are walking in/have walked:
邪魔じゃまします。(失礼しつれいします)
Lit. I will intrude/be in the way (do something rude*)
(NOTE: Japanese people never go beyond the genkan (house entrance) with their outside shoes on, so make sure to take those off!)

3. Now, in the case that you have brought some kind of gift for your host:
つまらないものですが。。。
It’s an insignificant thing, but… (please accept it).

4. In the case that your host gives you something (especially when you are given something to drink/eat):
いただきます。
I will (humbly) receive.
(When you get closer with the people you are dealing with, a lot of people will elongate this phrase pronouncing it いただきまーす).

5. When you need to use the bathroom to wash your hands or otherwise:
御手洗おてあらいをおりしてもよろしいですか?・御手洗おてあらいは。。。
Is it okay if I (lit. borrow) use the bathroom? / The bathroom is (where?)…

6. Finally, when you are done with your visit and leaving the house:
邪魔じゃましました。(失礼しつれいしました)
Lit. I have intruded/was in the way (I did something rude*)

*These phrases are not meant to be taken literally that you are actually doing something rude by simply entering someone’s house (unless uninvited!!), but they’re simply ways of being polite.

We hope you found this post helpful!

If you have any questions you contact us on our facebook or instagram pages!

If you haven’t already, please follow us on instagram and give us a like on facebook for more Japan and Japanese related content @languabits.


 

Subscribe to the JapaBit Newsletter!
I agree to have my personal information transfered to MailChimp ( more information )
Join a growing community of Japanese learners who are enjoying and benefiting from JapaBit!
We hate spam. Your email address will not be sold or shared with anyone else.

Was this post helpful?

JapaBit

518 comments

Follow us on social media so you can be updated on the newest things and enjoy the fun posts we make: