Get Amazing Stories

Subscribe to get the latest updates from JapaBit!

第142ー Japanese Slang-1
From いい to 超

Hello everyone and welcome to another JapaBit!

Today we are going to look at some Japanese slang used every day for exaggeration. We have six words (マジ、ちょう、めっちゃ、めちゃ、やばい、ガチ、おに) which you can say to show how crazy, cool, or bad you think something is. Some are used in combination of each other while others are used in combination with other adjectives to exaggerate them. Let’s take a look:


マジ・ガチ are the equivalent of “seriously” or “for real” and can be used alone (especially マジで・ガチで) to mean “(no way) seriously” or with other adjectives like マジ・ガチ面白おもしろい to mean “seriously interesting/funny.” Some examples:

1- マジ・ガチウケる = seriously funny (hilarious)!
2- マジ・ガチ美味おいしい = seriously delicious!
3- マジ・ガチまずい = seriously bad/nasty! (situation or food)
4- マジ・ガチ微妙びみょう* = seriously unclear
5- マジ・ガチなえる = I seriously don’t feel like doing anything/this
6- マジ・ガチやばい = seriously bad/cool (more on やばい later)

*微妙びみょう by the way is used a lot in Japanese conversation when the person isn’t really sure about something like their feelings or opinions or the true meaning of something.

ちょう・めっちゃ (めちゃ)・おに

ちょう・めっちゃ (めちゃ)・おに are similar to マジ and mean “super” or “extremely” and are pretty much used in the same way.

1- ちょう・めっちゃ (めちゃ)・おにウケル = super funny (hilarious)!
2- ちょう・めっちゃ (めちゃ)・おに美味おいしい = super delicious!
3- ちょう・めっちゃ (めちゃ)・おにまずい = super bad! (situation or food)
4- ちょう・めっちゃ (めちゃ)・おに微妙びみょう = super unclear!
5- ちょう・めっちゃ (めちゃ)・おになえる = I seriously seriously don’t feel like doing anything/this
6- ちょう・めっちゃ (めちゃ)・おにやばい = super bad/awesome

Having said all this, keep in mind that the translations of these can be flexible and interchangeable. Therefore, do not get stuck on using “seriously” for マジ・ガチ or “super” for the others.


やばい means “dangerous” or “awful/amazing” and unlike the other words mentioned above, it can be used by itself since it is an adjective. Japanese people use it when the situation is really bad, really really good or when they are amazed by how cool and amazing something is.

One time I walked into Costco in Japan and this Japanese girl saw an ultra thin big screen TV and in her amazement at how utterly thin it was, she said “やばい!なにこれ?” (Woah! This is so cool! What’s this?!).

So やばい in addition to being used in combination with the other prefixes, it can come before the prefix too plus the other adjective like the following examples.

Woah, what’s this, it’s so delicious!

Oh man oh man oh maaan!! I didn’t think it’s gonna be like this! What shall I do?

I hope you enjoyed today’s JapaBit and found it useful. Be sure to use these in your daily Japanese conversations and let us know if you have any other ones you’ve heard or know about!

If you haven’t already, please follow us on instagram and give us a like on facebook for more Japan and Japanese related content @languabits.

If you found this post useful, please share with your friends!

Until next time, またね〜!


Subscribe to the JapaBit Newsletter!
I agree to have my personal information transfered to MailChimp ( more information )
Join a growing community of Japanese learners who are enjoying and benefiting from JapaBit!
We hate spam. Your email address will not be sold or shared with anyone else.

Was this post helpful?



Follow us on social media so you can be updated on the newest things and enjoy the fun posts we make: